![]() | |||
| retour | sommaire langues vivantes | ||
ENSEIGNER
LES LANGUES VIVANTES |
Comment utiliser un espace langue ? Comment lintégrer à ses pratiques pédagogiques ? Quels en sont les avantages, les passages obligés ? Cette expérimentation apporte des éléments de réponses à ces questions.
Elle sarticule autour de la mise en place dateliers tournants. Les élèves effectuent individuellement ou par deux des tâches variées quils trouvent plus motivantes. Le but de ce projet est de faciliter lacquisition de savoirs, le développement de lautonomie et la construction de savoir faire
OBJECTIFS
Remotiver les élèves, leur redonnner le goût d'apprendre. Pour cela, les professeurs souhaitent proposer des activités plus variées, plus adaptées, afin que chacun ait la possibilité et le désir de faire le travail demandé, de le réussir au moins en partie.
Développer des comportements autonomes chez les élèves, car il n'y a pas de réussite scolaire sans un minimum d'autonomie.
BILAN
Au bout d'un an d'expérimentation, les professeurs ont constaté que leurs élèves sont effectivement plus motivés et qu'ils s'impliquent volontiers, faisant le travail demandé. Ils remarquent également quils sont nombreux à avoir repris confiance et renoué avec le plaisir d'apprendre une langue.
L'atmosphère en classe est devenue plus détendue et plus agréable, ce qui n'était pas un des objectifs de départ, mais est grandement apprécié par tous, élèves et professeurs. Il y a moins de discipline à faire, les rappels à l'ordre sont moins fréquents, une fois les habitudes de travail mises en place. Peu à peu, les élèves sont devenus plus autonomes.
Il est difficile de mesurer les progrès liés au travail en espace langue dans le domaine de l'expression car il est indissociable de celui fait en classe. Par contre, les progrès en compréhension sont significatifs, car l'entraînement y est plus individualisé.
Les professeurs constatent que les élèves dont les résultats en contrôle étaient très moyens, voire insuffisants, ont progressé.
Quant aux élèves en grande difficulté, ils réussissent mieux à faire le travail demandé (travail plus personnalisé adapté à leurs capacités), mais les notes obtenues en contrôle n'ont pas changé de façon durable. Les enseignants notent toutefois que leur comportement s'est amélioré en classe : moins de passivité, moins d'hostilité, plus de confiance en soi et de désir de travailler en espace langue.
L'EXPERIMENTATION Le Calendrier
Juin 1997 : études préliminaires pour la création d'un espace langue (équipement, financement, agencement de la salle)
Janvier 1998 : installation de la salle
Février 1998 : mise en service de l'espace langueLes ateliers
- L'espace langue comporte- un espace sans matériel spécifique (expression écrite, manipulation de la langue)
- les postes laboratoire de langue (compréhension et expression orales)
- les postes ordinateurs (compréhension orale et écrite, manipulation de la langue )
Il n'y en a que cinq, ce qui est insuffisant. Il en faudrait au moins huit, si possible dix. Cela permettrait de mettre un élève par ordinateur. Actuellement ils sont deux.
- le poste télévision plus magnétoscope (compréhension et expression orales)- Les tâches
Les tâches données sont prises dans les manuels de langue (anglais : " Wings ", de la 6ème à la 3ème, allemand : " Sag mal ", de la 6ème à la 3ème) ou sont liées indirectement au manuel (par exemple réactivation des nombres pour une classe de 6ème à l'aide du cédérom " Multimedia-Lehrer "). Cela présuppose l'enregistrement des cassettes élèves pour le pôle compréhension orale et la rentrée sur ordinateur de textes de manuels pour la reconstitution de textes (programme sur disquette : " le mot caché ").- Exemple en 3ème LV1 anglais
En amont en classe traditionnelle
Anticipation et présentation du thème de la séquence, à partir de " Wings " 3ème LV1, manuel p 54.
En espace langue
- Compréhension orale : " Wings ", manuel p 55, activités 1 et 2
- Expression écrite : " Wings ", manuel p 55, activité 3
- Travail grammatical pour les élèves les plus rapides : " Wings ", workbook p 46 / 47. Le travail est à faire ou à terminer à la maison pour les élèves les plus lents.Articulation du travail en espace langue et en classe
Que faire en espace langue et à quel moment dans l'unité étudiée ?
Cela prend plusieurs formes.
- Le professeur peut commencer l'étude d'un document, d'un thème ou d'un point grammatical, et terminer ensuite en classe.
- Il peut aussi poursuivre un travail commencé en classe pour permettre aux élèves de s'entraîner de façon intensive en compréhension et expression.
- Il est tout aussi envisageable de terminer une étude et de rebrasser ce qui sera évalué en fin d'unité.
- Les contrôles peuvent aussi avoir lieu en espace langue.
- Le travail en espace langue peut également associer pendant une même séance une activité de rebrassage et une activité nouvelle.
En fait les possibilités sont multiples.Quand et comment décider d'aller en espace langue ?
Le professeur choisit d'aller en espace langue une fois par semaine, ou dès qu'il dispose d'un document sonore à explorer, d'un texte à reconstituer, et qu'il lui est possible d'articuler les tâches proposées en atelier. Cette articulation est d'ordre thématique, grammaticale, et/ou notionnelle fonctionnelle. Elle s'appuie aussi sur un entraînement dans les 4 compétences.Le rôle du professeur en espace langue
Le professeur choisit.
- Il sélectionne des documents et activités permettant un entraînement (ou bien, en fin de séquence, une évaluation) dans plusieurs des 4 grandes compétences (compréhension, expression orales et écrites).
- Il détermine le nombre dateliers. Car bien que l'espace langue se compose de quatre ateliers, il nest pas obligé de les utiliser tous.
- Il prévoit les changements d'atelier, qui peuvent avoir lieu au cours d'une même séance ou sur plusieurs séances (dans ce cas les élèves restent dans le même atelier une heure et changent lors des cours suivants).
Ce sont les choix du professeur (activités, supports et objectifs) qui déterminent le nombre, la fonction et le contenu des ateliers.Il organise le travail en espace langue.
- Les ateliers, tâches et consignes sont expliqués en début de cours, puis les élèves se mettent au travail. Le professeur dispose ainsi de la liberté nécessaire pour circuler dans la salle et aider individuellement les élèves quand ils rencontrent une difficulté technique ou d'apprentissage qu'ils ne peuvent résoudre seuls. Cela lui permet de mieux sassurer que chacun effectue le travail demandé.
- Les corrections ont lieu au fur et à mesure des changements dactivités, de chacun, ou bien collectivement, après passage dans une partie ou l'ensemble des ateliers. Dans ce dernier cas les corrections peuvent aussi avoir lieu le cours suivant. Cela rend alors la rotation sur les ateliers plus efficace, car plus rapide.
- Certains professeurs demandent aux élèves en difficulté de commencer par ce qui les motive le plus : le travail sur ordinateur. D'autres préfèrent que les élèves les plus efficaces commencent par cet atelier afin que les ordinateurs soient libérés plus rapidement pour les élèves les plus lents (gestion du temps, nombre de postes limité).
- La façon de travailler dans cet espace est particulièrement adapté en compréhension orale, car il favorise un entraînement individuel intensif, sur un temps court (10 à 20 minutes si on veut que les élèves aient le temps de passer dans plusieurs ateliers). Cela est impossible dans une classe de langue traditionnelle, équipée d'un unique magnétophone.
Le laboratoire de langue impose le type d'activités proposées et les limite : on ne peut y travailler que les compétences orales, alors que lespace langue, disposant dun équipement plus diversifié, les activités y sont forcément plus variées.Lespace langue est un outil plus souple, au service des choix du professeur. Il favorise un apprentissage plus individualisé, plus motivant, et par conséquent plus adapté à la gestion des classes hétérogènes.
CONSEILS
- Ce qui a bien fonctionné
- Le soutien de l'administration pour le projet et augmentation des crédits d'enseignement pour l'achat de matériel (cédéroms etc ).
- L'entraide entre professeurs : conseils d'utilisation du matériel, signalement de problèmes et de solutions trouvées pour une meilleure utilisation et du matériel et de l'espace langue.
- L'aide d'autres personnes pour rentrer les documents sur ordinateur.
- Le travail en atelier convient aux élèves (voir bilan).
- Certains résultats ont augmenté (voir bilan).
- L'atmosphère en classe s'est améliorée, les relations professeur élèves étant basées sur l'aide plus que sur la contrainte.- Problèmes rencontrés
- La quantité de travail à fournir pour mettre en place l'espace langue et se former à son utilisation.
- Les premiers essais parfois désorganisés.
- L'utilisation du matériel : maîtriser l'outil informatique, le laboratoire de langue.
- Préparer la salle pour l'arrivée des élèves (changements de cassettes, cédéroms, textes à compléter ).
- Habituer les élèves à utiliser le matériel, à ne pas avoir recours au professeur à chaque difficulté rencontrée, mais seulement quand ils ne parviennent pas à trouver une solution. Les canaliser quand une panne survient.
- Trouver une organisation qui convienne au professeur (nombre, durée et types d'ateliers, modes de corrections, relation avec le travail en classe traditionnel ).
Solutions trouvées
- Formation demandée aux installateurs du matériel (une demie journée).
- Aide, échanges entre collègues pour l'utilisation du matériel, la préparation de la salle, l'organisation d'un cours en espace langue, la réparation des pannes.
- Appel à des bonnes volontés pour rentrer les textes et documents sur ordinateur et dans le laboratoire de langue.
- Persévérer, ne pas se décourager ; les élèves et les professeurs ont besoin de temps pour s'habituer à travailler en espace langue. Les professeurs sont unanimes : le jeu en vaut la chandelle (voir " bilan " et " ce qui a bien fonctionné ").Autres Pistes
- Les professeurs souhaitent disposer d'ordinateurs supplémentaires pour assouplir le fonctionnement en espace langue : ne disposant que de cinq postes ils sont systématiquement contraints d'organiser au minimum trois ateliers par cours car ils ne peuvent mettre plus de dix élèves sur informatique.
Ils souhaitent également explorer l'utilisation d'autres cédéroms.
- Les professeurs d'anglais se déclarent peu satisfaits du pôle vidéo : les élèves disposent de casques mais ne peuvent pas revenir en arrière pour repasser un passage qui leur poserait problème. Cela ne permet pas un travail véritablement individuel. L'idéal serait de disposer de postes informatiques multimédias en plus grand nombre. Mais cette solution est également beaucoup plus coûteuse.
FICHE TECHNIQUE
ETABLISSEMENT
PERSONNE CONTACT
ELEVES CONCERNES
INTERVENANTS
MOYENS ENGAGES
MATERIEL/EQUIPEMENT 10
postes laboratoire de langue + console maître |